-
1 industrial product
English-Russian dictionary of terminology cable technology > industrial product
-
2 industrial products
English-Russian dictionary of terminology cable technology > industrial products
-
3 products
продукция preserved milk products ≈ молочные консервы primary forest products ≈ груз лесной range of rolled products ≈ сортамент прокота semi-finished rolled products ≈ подкат structural clay products ≈ строительная керамика - bottom products - equivalent products - formed-carbon products - marketable products - merchant-mill products - range of products - refractory products - rolled products - theor of products Произведения products: aftersale ~ продукция для дополнительной продажи agricultural ~ сельскохозяйственная продукция assimilated ~ освоенная продукция consumer ~ потребительские товары differentiated ~ специализированные изделия finished ~ готовая продукция fish ~ рыбопродукты generically dangerous ~ продукты, опасные по происхождению heterogeneous ~ разнородная продукция industrial ~ промышленная продукция integrated ~ готовая продукция joint ~ сопутствующие изделия manufactured ~ промышленные товары manufactured ~ товары промышленного назначения oil ~ нефтепродукты products: aftersale ~ продукция для дополнительной продажи semifinished ~ полуфабрикаты surplus ~ избыток продукцииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > products
-
4 products
products: aftersale products продукция для дополнительной продажи agricultural products сельскохозяйственная продукция assimilated products освоенная продукция consumer products потребительские товары differentiated products специализированные изделия finished products готовая продукция fish products рыбопродукты generically dangerous products продукты, опасные по происхождению heterogeneous products разнородная продукция industrial products промышленная продукция integrated products готовая продукция joint products сопутствующие изделия manufactured products промышленные товары manufactured products товары промышленного назначения oil products нефтепродукты products: aftersale products продукция для дополнительной продажи semifinished products полуфабрикаты surplus products избыток продукции -
5 supply
снабжение, поставка; подвоз; подача; питание; pl. предметы снабжения; материальные средства, материалы; запас(ы) ( материальных средств) ; снабженческий груз; снабжать, поставлять; подавать; доставлятьclass I A supplies (Air/inflight rations) — предметы снабжения подкласса I A (летные пайки)
class I R supplies (Refrigerated subsistence) — предметы снабжения подкласса I R (замороженные продукты питания)
class I S supplies (Nonrefrigerated subsistence less combat rations) — предметы снабжения подкласса I S (незамороженные продукты питания, исключая боевые пайки)
class I supplies (Subsistence and health and welfare items) — предметы снабжения класса I (продовольствие и санитарно-хозяйственные предметы)
class II B supplies (Ground support materiel) — предметы снабжения подкласса II B (наземное вспомогательное имущество)
class II E supplies (General supplies) — предметы снабжения подкласса II E (общие виды предметов снабжения)
class II F supplies (Clothing and textiles) — предметы снабжения подкласса II F (обмундирование и текстильные изделия)
class II T supplies (Industrial Supplies) — предметы снабжения подкласса II T (промышленная продукция)
class III W supplies (Ground/surface) — предметы снабжения подкласса III W (ГСМ для наземных и надводных средств)
class IX supplies (Repair parts and components) — предметы снабжения класса IX (запасные части и компоненты)
class VI supplies (Personal demand items) — предметы снабжения класса VI (предметы личного пользования)
class VII B supplies (Ground support materiel) — предметы снабжения подкласса VII B (наземное вспомогательное оборудование и имущество)
class VII D supplies (Administrative vehicles) — предметы снабжения подкласса VII D (автотранспортные средства административно-хозяйственного назначения)
class VII K supplies (Tactical vehicles) — предметы снабжения подкласса VII K (военные транспортные средства)
class VII N supplies (Special weapons) — предметы снабжения подкласса VII N (специальные виды оружия)
class X supplies (Materiel to support nonmilitary programs) — предметы снабжения класса X (материальные средства для невоенных программ)
common, compatible, operational interchangeable supplies — общие, совместные и взаимозаменяемые предметы текущего снабжения
-
6 class II T supplies (Industrial Supplies)
Военный термин: предметы снабжения подкласса II Т (промышленная продукция)Универсальный англо-русский словарь > class II T supplies (Industrial Supplies)
-
7 class IX T supplies (Industrial supplies)
Военный термин: предметы снабжения подкласса IX Т (промышленная продукция)Универсальный англо-русский словарь > class IX T supplies (Industrial supplies)
-
8 industrial product
1) Бухгалтерия: промышленная продукция, промышленное изделие2) Реклама: изделие промышленного назначения3) Промышленность: промышленный продукт -
9 industrial products
1) Экономика: промышленные изделия2) Деловая лексика: промышленная продукция3) Макаров: промышленные товары -
10 class II T supplies
Военный термин: (Industrial Supplies) предметы снабжения подкласса II Т (промышленная продукция) -
11 class IX T supplies
Военный термин: (Industrial supplies) предметы снабжения подкласса IX Т (промышленная продукция) -
12 Pennsylvania
[ˏpensɪlˊveɪnjǝ] Пенсильвания, штат на Северо-Востоке США <*Penn + sylvania лат. лесная страна>. Полное назв.: Commonwealth of Pennsylvania. Сокращение: PA. Прозвища: «штат замкового камня» [*Keystone State], «квакерский штат» [*Quaker State], «страна Уильяма Пенна» [*Land of William Penn], «угольный штат» [*Coal State], «нефтяной штат» [*Oil State], «стальной штат» [*Steel State]. Житель штата: пенсильванец [Pennsylvanian]. Столица: г. Гаррисберг [Harrisburg]. Девиз: «Добродетель, свобода и независимость» [*‘Virtue, liberty and independence’]. Цветок: горный лавр [mountain laurel]. Птица: куропатка [ruffed grouse]. Дерево: гемлок/тсуга, хвойное вечнозелёное дерево семейства сосновых [hemlock]. Насекомое: светлячок [firefly]. Животное: большой датский дог [Great Dane]. Площадь: 116083 кв. км. (44,820 sq. mi.) (32- е место). Население (1992): 12 млн. (5- е место). Крупнейшие города: Филадельфия [*Philadelphia], Питсбург [*Pittsburgh], Эри [Erie], Аллентаун [Allentown]. Экономика. Основные отрасли: сталелитейная промышленность, металлообработка, машиностроение, туризм, радиоэлектроника, химическая промышленность, медицина, швейная промышленность, пищевая промышленность и сельское хозяйство. Основная промышленная продукция: металл, металлоизделия, продовольствие, машины, электромеханизмы, электроника, пластмассы, кирпич и др. строительные материалы. Сельское хозяйство. Основные культуры: кукуруза, грибы, яблоки, картофель, озимая пшеница, овёс, фуражные травы, овощи, табак, виноград. Животноводство (1985): скота — 1,96 млн., свиней — 800 тыс., овец — 88 тыс., птицы — 22,5 млн. Лесное хозяйство: сосна, дуб, клён. Минералы: уголь, железо, цемент, щебень, известь, строительный песок и гравий. Рыболовство (1992): на 395 тыс. долл. История. Первым европейским поселением была шведская колония (1643), захваченная вскоре голландцами (1655), а затем англичанами (1664). В 1681 территория в уплату королевского долга была передана квакеру Уильяму Пенну [*Penn, William]. К началу Войны за независимость крупнейший город штата — «город братской любви» — Филадельфия [*Philadelphia] славился как центр культуры и просвещения, где жил и работал Бенджамин Франклин. Во время Войны за независимость и в 1790—1800 гг. Филадельфия была столицей США. Суровую и трудную зиму 1777—78 гг. войска Вашингтона провели в Валли-Фордже [Valley Forge] в Пенсильвании. Декларация независимости (1776) и Конституция США (1787) были приняты в Филадельфии. В наст. время Пенсильвания — один из наиболее экономически развитых штатов, где ведущее место занимает тяжёлая промышленность (1-е место по выплавке чугуна и стали, 2-е по добыче угля). Высоко развиты машиностроение, химическая, нефтеперерабатыающая, лёгкая промышленность. Филадельфия — второй по значению морской порт страны. Достопримечательности: места, связанные с провозглашением независимости США [Independence National Historical Park in Philadelphia]; Музей науки института Франклина [Franklin Institute Science Museum]; Филадельфийский художественный музей [*Philadelphia Art Museum]; военные мемориалы: Геттисберг [Gettysburg National Military Park], Валли-Фордж [Valley Forge National Historic Park], район так называемых «пенсильванских немцев» [*Pennsylvania Dutch region]; ферма Эйзенхауэра [*Eisenhower farm] вблизи Геттисберга; Хёрши [*Hershey], пригород Филадельфии, где находятся предприятия известной компании по производству шоколада; Институт Карнеги [*Carnegie Institute] в Питсбурге; спортивные базы в горах Поконо [Pokono Mts.]; ущелье реки Пайн-Крик [Pine Creek River Gorge]; Аллеганские горы [*Alleghenies]; парк Лорел-Хайлендс [Laurel Highlands] и о-в а Преск [Presque Isle]. Знаменитые пенсильванцы: Бьюкенен, Джеймс [*Buchanan, James], 15-й президент США; Карнеги, Эндрю [*Carnegie, Andrew], промышленник и филантроп; Фостер, Стивен [*Foster, Stephen], автор популярных песен; Франклин, Бенджамин [*Franklin, Benjamin], учёный, дипломат, государственный деятель; Маршалл, Джордж [*Marshall, George], генерал и госсекретарь; Меллон, Эндрю [*Mellon, Andrew], финансист и филантроп; Пири, Роберт [*Peary, Robert], адмирал, полярный исследователь; Росс, Бетси [*Ross, Betsy], швея, сшившая первый американский флаг. Ассоциации: «страна Уильяма Пенна» [*William Penn’s country]; вотчина квакеров [*Quaker State]; Филадельфия — «город братской любви» [*City of Brotherly Love], первая столица США; провозглашение независимости [*Independence Hall, *Liberty Bell]; Бенджамин Франклин [*Franklin, Benjamin, the Philadelphia lawyer]; высшее общество [high society] и могущественная масонская ложа [Masonic Lodge]; сталелитейные заводы Питсбурга [*Smoky City] и угольные шахты [Coal Country]; необычайные вкрапления в американскую действительность патриархального уклада «пенсильванских немцев» [*Pennsylvania Dutch, *Amish]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Pennsylvania
-
13 industrial product
промышленное изделие, промышленная продукция -
14 industrial product
промышленное изделие; промышленная продукцияThe English-Russian dictionary on reliability and quality control > industrial product
-
15 industrial package
комплектная промышленная упаковка
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
производственная тара
Тара, предназначенная для хранения, перемещения, складирования грузов в производстве, и при массе брутто 0,25 т и более, используемая как многооборотное средство пакетирования при межзаводских и междуведомственных перевозках.
Примечание. В настоящем стандарте груз - это сырье, материалы, полуфабрикаты, заготовки, детали, сборочные единицы, готовые изделия (продукция), отходы производства и др.
[ ГОСТ 18338-73]
[ ГОСТ 17527-2003]Тематики
- тара, стеллажи
- упаковка, упаковывание
EN
DE
FR
промышленная радиационно-защитная упаковка
промышленная упаковка
Радиационно-защитная упаковка с радиоактивным содержимым, компонентом которого является радиоактивное вещество с низкой удельной активностью или поверхностно загрязненный объект.
Примечание
В зависимости от радиоактивного содержимого и объема требований к конструкции, промышленные упаковки подразделяются на типы 1, 2 и 3.
[ ГОСТ 12916-89]Тематики
Синонимы
EN
3. Промышленная радиационно-защитная упаковка
Промышленная упаковка
E. Industrial package
Источник: ГОСТ 12916-89: Транспортирование радиоактивных веществ. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > industrial package
-
16 commercial production
2) Экономика: освоенное производство3) Нефть: промышленная добыча4) Рыбоводство: промышленное производство, промысловая продукция5) Парфюмерия: коммерческое производство6) Нефть и газ: промышленная эксплуатация, рентабельная добыча -
17 pilot production
1) Техника: изготовление головной партии изделий, изготовление опытных образцов, изготовление установочной партии изделий, опытно-промышленное производство, опытное производство2) Математика: пробное производство3) Экономика: опытно-промышленная эксплуатация4) Горное дело: пробная эксплуатация (10-4)5) Кино: производство пробных программ6) Металлургия: полупромышленное производство7) Космонавтика: производство головной партии изделий8) Менеджмент: опытная, экспериментальная продукция9) Микроэлектроника: производство опытных образцов10) Макаров: производство в опытных масштабах -
18 pilot batch of iron (manganese) ore products
опытно-промышленная партия железорудной (марганцеворудной) продукции
Партия железорудной (марганцеворудной) продукции, выпуск которой связан с установленным порядком разработки и постановки продукции на производство.
[ ГОСТ 26475-85]Тематики
Обобщающие термины
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > pilot batch of iron (manganese) ore products
-
19 commercial (off-the-shelf)
COTS, commercial (off-the-shelf)ПРМ, СРВПК, промышленная (серийно выпускаемая) продукцияEnglish-Russian dictionary of program "Mir-Shuttle" > commercial (off-the-shelf)
-
20 COTS
COTS, commercial (off-the-shelf)ПРМ, СРВПК, промышленная (серийно выпускаемая) продукция
См. также в других словарях:
Инновационная промышленная продукция — Под инновационной промышленной продукцией понимается продукция, которая в течение последних трех лет (включая отчетный период) подвергалась разного рода технологическим изменениям, а именно: продукция, подвергавшаяся значительным технологическим… … Официальная терминология
продукция — продукция: Результат процесса. [ГОСТ Р ИСО 9000, статья 3.4.2] Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Продукция наноиндустрии — продукция (товары, работы, услуги), произведенная с использованием нанотехнологий и обладающая вследствие этого ранее недостижимыми технико экономическими показателями;... Источник: Постановление Правительства РФ от 23.04.2010 N 282 О… … Официальная терминология
Промышленная часть эфирномасличного растения — Промышленная часть эфирномасличного растения: часть эфирномасличного растения, содержащая наибольшее количество эфирного масла... Источник: ПРОДУКЦИЯ И СЫРЬЕ ЭФИРНОМАСЛИЧНОЕ, ТРАВЯНИСТОЕ И ЦВЕТОЧНОЕ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. ГОСТ Р 53043 2008 (утв … Официальная терминология
продукция — и; ж. [лат. productio] Совокупность продуктов, производимых каким л. предприятием, какой л. отраслью промышленности или всем хозяйством страны в определённый промежуток времени. Валовая п. Годовая п. Сельскохозяйственная п. Промышленная п. / Об… … Энциклопедический словарь
продукция — и; ж. (лат. productio) а) Совокупность продуктов, производимых каким л. предприятием, какой л. отраслью промышленности или всем хозяйством страны в определённый промежуток времени. Валовая проду/кция. Годовая проду/кция. Сельскохозяйственная… … Словарь многих выражений
Сертифицированная продукция — промышленная продукция, на которую уполномоченными в установленном порядке органами по сертификации выдан сертификат, подтверждающий соответствие данной продукции обязательным требованиям международных, государственных стандартов или других… … Официальная терминология
Ладога (промышленная группа) — Промышленная группа Ладога Тип Холдинг Год основания 1995 Расположение Санкт Петербург … Википедия
ГОСТ Р 51610-2000: Чистота промышленная. Установление норм промышленной чистоты при разработке, производстве и эксплуатации продукции — Терминология ГОСТ Р 51610 2000: Чистота промышленная. Установление норм промышленной чистоты при разработке, производстве и эксплуатации продукции оригинал документа: норма промышленной чистоты; норма ПЧ: По ГОСТ Р 51109. Определения термина из… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Генерация (промышленная группа) — ООО ПГ «Генерация» Год основания 2002 Расположение … Википедия
опытно-промышленная партия железорудной (марганцеворудной) продукции — Партия железорудной (марганцеворудной) продукции, выпуск которой связан с установленным порядком разработки и постановки продукции на производство. [ГОСТ 26475 85] Тематики продукция железорудная и марганцеворудная Обобщающие термины контроль… … Справочник технического переводчика